محمد شریفی نعمت آباد در گفتگوی اختصاصی با خانه خشتی؛

«پیامبر» مطابق با اعتقادات فکری من بود/ در اشعارم به مسائل فکری و فلسفی می پردازم

  • شناسه خبر: 65743
«پیامبر» مطابق با اعتقادات فکری من بود/ در اشعارم به مسائل فکری و فلسفی می پردازم

محمد شریفی نعمت آباد گفت: «پیامبر» کاری حکیمانه بود و آنچه در محتوای کتاب مطرح می شد، مطابق با اعتقادات فطری من بود.

خانه » آخرین اخبار » «پیامبر» مطابق با اعتقادات فکری من بود/ در اشعارم به مسائل فکری و فلسفی می پردازم

محمد شریفی نعمت آباد در حاشیه نشست «یک مؤلف، یک کتاب» در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار “خانه خشتی“، با بیان اینکه دیدگاه های مثبت و تشویق های افراد بر روی اثر ارتباطی با اثر ندارد و نمی تواند بر ترجمه تأثیر بگذارد، گفت: همیشه مطابق با روح و سلیقه ام آثار را انتخاب و ترجمه می کنم.

این نویسنده رفسنجانی و مؤلف کتاب «باغ اناری» از ترجمه چندین اثر در آینده ای نزدیک خبر داد و افزود: تعدادی آثار از قبل مطالعه کرده بودم که قصد دارم بزودی آن ها را ترجمه کنم.

محمد شریفی-خانه خشتی

وی در پاسخ به سوال خبرنگار “خانه خشتی“، مبنی بر چرایی انگیزه وی برای انتخاب و ترجمه کتاب «پیامبر»، اظهار کرد: این اثر کاری حکیمانه بود و آنچه در محتوای کتاب مطرح می شد، مطابق با اعتقادات فطری من بود، لذا این اثر را انتخاب و ترجمه کردم.

محمد شریفی نعمت آباد در پاسخ به سوال دیگر خبرنگار “خانه خشتی“، در خصوص توجه وی به مثبت گرایی در آثار خود، تصریح کرد: بعضی شعرا اجتماعی سرا هستند و مسائل اجتماعی را در اشعارشان وارد می کنند؛ در حالی که من از جمله شاعرانی هستم که بیشتر به مسائل اندیشه گرایانه، فکری و فلسفی می پردازد و بیشتر به مسائل فکری توجه می کنم که این امر به هیچ وجه دستورالعملی نیست.

وی در پایان تأکید کرد: به هیچ وجه آثار سفارشی را ترجمه نمی کنم و متون را به اختیار خودم انتخاب و ترجمه می کنم.

برچسب ها:
پیامبر ترجمه جبران خلیل جبران خانه خشتی رفسنجان محمد شریفی نعمت آباد
تلگرام
دیدگاه‌ها
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خانه خشتی منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.
در جواب نظر :

اخبار ویژه
اخبار رفسنجان